Publicat în 31.08.2021 / categoria: Gramatica limbii chinezeLimba Chineză

Exprimarea unei schimbări cu ajutorul 了

Exprimarea unei schimbări cu ajutorul 了

Aproape de fiecare dată când am discutat despre 了 (le) am precizat și faptul că e unul din caracterele care generează lucrări de doctorat fiindcă are multe utilizări. Cei care învață îl întâlnesc prima dată sub forma unei perticule ce atașază ideea unei acțiuni finalizate verbului pe care îl urmează. În acest context e înțeles ca indicând trecutul în traducere însă este la fel de bine folosit și pentru acțiuni în viitor. Nu vorbim acum despre asta ci despre o altă întrebuințare a lui 了.

Schimbările la care mă refer sunt cele pe care le exprimăm în felul ”acum înțeleg” ceva ce anterior nu înțelegeam, ”și-a găsit un loc de muncă” fiindcă nu avea și căuta, atunci când deja e ceva ca în cazul în care ți se spune că e bine să-ți cumperi o bicicletă poți răspunde că ”am deja”. Mai folosim 了 și atunci când schimbarea este ”negativă” adică ”nu vreau să mai beau” sau ”acum nu mai înțeleg”.


Să vedem și exemplele și cum folosim 了 în frază

Acum înțeleg / 我明白了 / Wǒ míngbáile

Ea și-a găsit de lucru / 她找到工作了 / Tā zhǎodào gōngzuòle

Deja am o bicicletă / 我有自行车了 / Wǒ yǒu zìxíngchēle

Eu nu vreau să mai beau / 我不想喝了 / Wǒ bùxiǎng hēle

Eu nu mai înțeleg / 我不明白了 / Wǒ bù míngbáile

Îmi este sete (înainte nu îmi era) / 我渴了 / wǒ kěle


Există și formule: Subiect + adjectiv + 了 / Subiect + verb + 了 / Subiect + 不 + Verb + 了 (pentru negativ)
Unde scrie ”verb” se aplică și unei ”fraze verbale”.

你们明白了吗?

Lasă un răspuns

Acest site folosește Akismet pentru a reduce spamul. Află cum sunt procesate datele comentariilor tale.

Close Menu