Publicat în 05.04.2021 / categoria: Gramatica limbii chinezeLimba Chineză

”Încă nu” cu 还 și 不/没

”Încă nu” cu 还 și 不/没

Unul dintre utilizările caracterului 还 este să acorde sensul de ”încă” unei acțiuni însă putem exprima și negativul când ceva ”nu este”. Vom aplica o formulă simplă în acest sens, e practic forma standard de negare a unui verb înaintea căruia se adaugă ”încă” ”还”.

我读书 – Eu citesc (o carte) – este forma simplă afirmativă la prezent.

我还在读书

wǒ hái zài dú shū
Eu încă (mai) citesc.

Dacă dorim să scriem că ”încă nu (ceva)” pur și simplu cuplăm 还 cu 不 (bù) sau 没(méi) după caz și renunțăm astfel la 在.

我还不读书

Wǒ hái bù dúshū
Eu încă nu citesc/studiez.

我父母还不老

Wǒ fùmǔ hái bùlǎo
Părinții mei nu sunt încă bătrâni

În acest caz puteam scrie și 我的父母 însă nu este necesar.
Privitor la 父母 este este construit prin alăturarea lui 父 care înseamnă tată și 母 care semnifică mama. Nivelul HSK 1 însă prezintă termenii de tată și mamă ca fiind 爸爸 (bàba) respectv 妈妈 (māma). Pentru HSK sunt introduși termenii de 父亲 (fùqīn) pentru tată și 母亲 (mǔqīn) pentru mamă. 亲 (qīn) este folosit pentru a indica o apropiere personală sau un grad de rudenie. Pentru termenul de părinte adoptiv se foloseste 养父母 (yǎngfùmǔ).

他还不开车

Tā hái bù kāichē
El încă nu conduce

他还不开车

Tā hái bù huì kāichē
El încă nu poate (nu știe) să conducă

În acest caz 会 este folosit ca verb auxiliar care introduce o abilitate învățată, a conduce (o mașină) în această situație.

他还没有来,是不是?

Tā hái méiyǒu lái, shì bùshì
El încă nu a venit, sau a venit?

Pentru verbul 有 se foloseșe mereu 没 dacă dorim să îl aducem la forma negativă.

Lasă un răspuns

Acest site folosește Akismet pentru a reduce spamul. Află cum sunt procesate datele comentariilor tale.

Close Menu